カテゴリ
News! (94)
銃器 (60)
映画 (21)
音楽 (17)
言論 (31)
民生 (4)
阮朝 (4)
人物 (34)
式典 (3)
BB/歩兵 (30)
ND/空挺 (49)
KB/騎兵 (8)
PB/砲兵 (1)
TT/通信 (3)
QV/輸送 (2)
HQ/海軍 (9)
KQ/空軍 (11)
QY/衛生 (2)
QC/軍警 (6)
軍犬隊 (1)
FULRO (12)
デガ (27)
モン族 (22)
ヌン族 (9)
本土軍 (2)
コマンド (11)
SDECE (3)
1914-1918 (5)
1918-1939 (10)
1939-1945 (24)
1945-1954 (90)
1954-1975 (486)
1975-1989 (20)

2025年03月04日

階級の渾名

※2025年3月8日更新

今年に入ってから、とあるプロジェクトに打ち込んでおりまして、ブログがおろそかになっていました。

今回は、戦時中ベトナム軍の兵隊の間で使われていたスラング(俗語)について。
最近ベテランから、階級に関するスラングを教えて頂いたので、ご紹介します。


一等兵・下士:「バター揚げ手羽先 (cánh gà chiên bơ)」
由来:黄色いV字型階級章の見た目から



中士・一等中士:「茹で手羽先 (cánh gà luộc)」
由来:白いV字型階級章の見た目から



上士(1967年以降):「レンガ (gạch)」
由来:階級章が積み上げたレンガのように見えるから



上士:「代父 (Bố Già)」
由来:部隊内で最年長かつ経験豊富な父親的な地位から



准尉(1967年以降):「ホアマイとレンガ (một mai một gạch)」
由来:階級章がホアマイ(マイの花)とレンガを組み合われたように見えるから



准尉(1967年以降):「穴開き少佐 (Thiếu tá lỗ)」
由来:准尉の階級章が、少佐の階級章の花の部分に穴が開いたように見えるから




士官候補生:「揚げ魚(Cá chiên)」と「鍋の取手(tay cầm)」
階級章のアルファーを魚に、アルファーの下に追加される棒を鍋の取手に例えている。




おまけ

僕は歴史好きぶってはいるけど、実は日本史の事がよく分かっていないので、最近『まんが日本史』を観て基本をおさらいしています。


子供向け作品とは言え、全52話でそれぞれの時代の出来事を丁寧に描いているので、大変見応えがあります。
十数話見たのに、まだ平安時代が終わりません。
日本史を扱った作品と言えばよく戦国時代や幕末がテーマにされますが、その時代に至るまでの長い経緯も知っておけば、より楽しめるような気がします。
  


Posted by 森泉大河 at 09:39Comments(0)1954-1975ベトナム語徽章・勲章

2024年08月04日

7月まとめ

7月は単独で記事にするほど何かした訳ではなかったので、まとめて書いちゃいます。

①大清帝国

最近、清代中国にハマっているので、AliExpressでこういうLEGOのパチ物を購入。


もうちょっと人数を集めて我が家に紫禁城を作りたいです。
でも、皇帝陛下の朝冠が他の臣下たちと同じなのは頂けない。皇帝専用に改造するつもりです。


清朝ブームに乗って、浅田次郎原作の日中合作ドラマ「蒼穹の昴」も鑑賞。



昔NHKで放送している時にちょっと見ていたのですが、毎週は見れなかったのでちゃんとストーリーを分かっていませんでした。
ずっと見直したいと思っていたところ、U-NEXTで配信されていたので、ようやく全話視聴がかないました。
いや~、僕は歴史衣装が好きなので、清朝の官服がたくさん見れて眼福でした。



②上田信

銀座で開催された上田信先生の個展を見学してきました。


僕は小学生の時にコンバットバイブルを買い、その影響で中学・高校時代はミリタリー系イラストレーターになるのが夢でした。
その後、プロになるほどの情熱は無かったので絵の道は諦めましたが、それでも僕にとって上田先生は本当に憧れの画家です。



③ベトナム語試験

6月に受験した実用ベトナム語技能検定試験5級ですが、残念ながら不合格でした。


合格ラインは65%だそうですが、今回の成績は筆記が63%、リスニングが53%。
う~ん、まだ実力が足りません。
一応、3か月間みっちり単語の書き取りはやったんだけどな・・・



まぁ、そこまでひどい点数ではなかったので、また来年チャレンジしてみます。
   


2024年03月23日

ベトナムとヴェトナム

現在Việt Namという国名を日本語(カタカナ)表記する場合、「ベトナム」と「ヴェトナム」という二種類の表記が見られます。今回はそれらについて蘊蓄を述べます。

まず大前提として、ベトナム語の発音は日本人にとって想像を絶する複雑さと繊細さを持ち、それを日本語で表記すること自体に無理があります。(他の外国語も大体同じですが)

▲ベトナム語を勉強し始めた時に作って、今でも部屋に貼ってある自作の発音まとめ
これを習得しないとベトナム語は文字通りお話にならない。

その上でベトナム」と「ヴェトナム」を比べてみると、どうでしょう。

ベトナム」
ヘボン式ローマ字表記すると「Betonamu」。本来のベトナム語Việt Namの発音とはかなり異なります。
ベトナムは元々漢字文化圏の国であったため、日本でも長らくベトナムの国号を漢字表記していました。
伝統的には「安南」、1945年3月のベトナム帝国建国以降は「越南」です。
そしてその「越南」のカタカナ表記は、1949年発行の本によると「ヴィエット・ナム」であり、まだ「ベトナム」とは書かれていません。
その後、1960年代前半までに漢字表記は廃れて「ベトナム」というカタカナ表記が一般的になる訳ですが、その過程については私はまだちゃんと調べていません。
おそらく国立公文書館や国会図書館で調べれば色々分かると思いますが、そんなに興味あるテーマでもないので・・・

※1945年に国号「越南」が採用された経緯はこちらの記事で詳しく紹介されています。是非ご覧ください。

「ヴェトナム」
日本でも学識のある層の中では、外国語の発音をより正確に表現しようという姿勢から、子音Bが「バ行」、Vが「ヴァ行」と書き分けられる慣習が生まれました。
その一環として、Việt Namの頭文字はVなので、すでに普及していた「ベトナム」という表記の「べ」の部分だけが「ヴェ」に書き替えられた「ヴェトナム」という表記も生まれました。
ただし改善されたのは子音Vについてのみで、ヘボン式ローマ字表記すると「Vetonamu」。
ベトナム語特有の母音については全然表現されていません。

なので発音的にはベトナム」と「ヴェトナム」どちらも元のベトナム語からはかけ離れたものです。
しいて言えば、僕の耳では「ヴィッ(ト)ナーム」に聞こえます。
もし発音的に正しいと主張したいのであれば、「ヴェトナム」ではなく「ヴィッナー」と書いた方がぜんぜんマシです。
それでも決して正確ではありませんが。


一方、このブログでは一貫してViệt Namをベトナム」と表記していますが、それには理由があります。
それは、歴代のベトナム政府や日本在住ベトナム人団体が「ベトナム」という表記を受け入れ、それを公式な日本語表記に据えているからです。

ベトナム共和国政府が出版した日本語図書南ベトナムにおける「解放戦争」の欺瞞性(1965年)」

▲1964年東京オリンピック開会式におけるベトナム(ベトナム共和国)選手団の行進

▲NPO日本在住ベトナム人協会のベトナム建国記念日記念式典
※近年日本では様々なベトナム人団体が急増していますが、日本在住ベトナム人協会が最も早く設立された歴史ある団体です。

▲在日本ベトナム社会主義共和国大使館

またベトナム側が「ベトナム」を受け入れているので、日本国外務省も「ベトナム」を公式表記としています。


つまり、ベトナム政府・在日ベトナム人・日本政府いずれも公式な表記は「ベトナム」であるとしているので、それに逆らって、わざわざ発音が不正確で中途半端な「ヴェトナム」という言葉を使う理由は僕にはありません。
  


2024年03月14日

ベトナム語学習再開

私、2年前の2022年4月からベトナム語のオンラインレッスンを受け始め、同年6月に実用ベトナム語技能検定試験の6級に合格した訳ですが、あれ以来勉強をサボっていました。
ところが最近、毎日Youtube見てばかりの日々に嫌気がさしてきたので、勉強を再開する事にしました。
目標は6月に行われるベトナム語検定の5級合格です。
同時に4級も受けるつもりですが、こちらは様子見&ダメもとで受けて運良く受かれば良いな程度。



手元に5級の過去問があるので中を見てみると、そんなに難しくはなさそうな印象。



でも一方で、2年前に勉強した6級レベルの内容を忘れてる部分もあるので、もう一度基礎から勉強しなおします。


簡単な単語でも、なんとなくローマ字では覚えていても、ベトナム語独自のアルファベッドや声調(リスニングに直結する)は忘れているものが多いので、もう一度発音を確認しながらノートに書き練習しまくる。
どんなに金出してレッスン受けたり教科書を買ったりしても、実際に単語を覚えるにはこれ以外に方法が無いんですよね。

試験まであと3ヶ月。集中していきます。
  


2022年07月21日

ViLT6級合格

6月に受験した実用ベトナム語技能検定試験(ViLT)の結果が、今日届きました。
6級・準6級ともに合格です!!!

やった~!!!


実用ベトナム語技能検定試験には1級から準6級まであり、今回合格した6級のレベルはこんな感じ。



前記事でも書いたように、6級は僕にとってまだ難しい問題も多く、半分くらいしか解けた気がしなかったのですが、届いた得点結果を見てみると、意外にも筆記問題は7割取れてました。
リスニングはもっと自信なかったのですが、こちらもなんとか合格ラインの6割を超えてくれてました。(運もあると思います。)



僕はもともと、趣味を通じてほんの少しだけベトナム語の知識があったとは言え、実際にはごく基本的な単語も文法も知らない状態でした。
そんな状態からオンラインレッスンに申し込んで本格的に勉強を始めたのは今年の4月からですから、試験までの勉強期間は2か月ほどしかありませんでした。
またレッスンを始めた当初はそもそもこの試験の存在すら知らなかったので、勉強もこの試験を目標としていた訳ではなく、単に腕試し程度の気持ちで受験したのですが、意外にも一発で受かってしまいました。
これもひとえに、丁寧にレッスンをつけて下さった先生方のお陰であり、感謝でいっぱいです。

Xin cảm ơn các thầy cô nhiều ạ 


  


2022年06月19日

ベトナム語技能検定試験を受けてきました

以前こちらの記事で、今年の4月から本格的にベトナム語の勉強を始めたと書きましたが、そのレッスンの中で先生から実用ベトナム語技能検定試験を受けてはどうかとお話がありました。
当初は、ただベトナム人の友達と会話できるようになりたいという気持ちだけでレッスンを受け始めましたが、せっかく勉強しているのだから試しに受けてみようという気持ちになり、さっそく試験申し込みと過去問集を購入。
そして今日、6級と準6級を受験してきました。

 


試験を終えた感想としては、準6級はほとんど余裕をもって回答できたので問題無さそう。と言うか、のべ90回もレッスンを受けててこれに落ちてたら恥ずかしくて先生たちに顔向けできません。
問題は6級。6級から急に問題が難しくなるので、過去問やってる段階で、合否は半々な感じがしてました。特にリスニングと長文読解はまだ僕には難しく、結局半分くらいは運任せで適当な回答をマークしました。
ただし合否基準はリスニング・筆記それぞれ65%なので、運が良ければ合格点に達しているかもしれません。
結果発表は7月下旬だそうですので、結果が出たら報告します。

ちなみに僕が使っている教材はこちら。


オンラインレッスンで使っている教材

試験対策

実のところ、ベトナム語技能検定の6級の段階では、文法は簡単なものしか出でこないので、文法の面では『ベトナム語レッスン初級1』だけでカバーできてしまう気がします。
ただしベトナム語技能検定に出題範囲というものが存在せず、テキストの中から出題される訳ではないのが、この試験の難しいところ。
特に単語に関しては、手持ちのテキストには出てきていないものも試験に出題されるので、突然現れる新しい言葉にいちいち思考停止してしまいます。。。

写真にある『ベトナム語が面白いほど身につく本』は、僕が本格的なベトナム語学習を始める前に買った本で、内容的には初歩中の初歩ですが、要点がまとまっいて分かりやすい便利な本です。
オンラインレッスンを始めた後も、自分でベトナム語の文章を書く時などは、テキストよりもこちらの方が使い勝手が良かったりします。

あと昔、話のネタとして買ったのがこちらの『男と女のベトナム語会話術


ナンパに始まりエロトークや卑猥な単語集も収録されてるので、ベトナム人男性に見せると毎回爆笑を取れる優秀なネタ本です。
ただし当のベトナム人が言うには、「こんな言い方しないよ」という変な例文がけっこう多いそうです。
また例文には日本人向け(=ベトナム人ネーチャンをナンパするため)にカタカナが振ってありますが、実際にはベトナム語をカタカナ読みしても99%通じないので、例え全ての例文を暗記しても、その発音が正しくなければ一つも言葉として機能しません。
また相手の言葉を聞き取り理解できなければ、会話も成り立ちません。
結局は地道に、ベトナム語の発音とリスニング、語彙という基本的な会話能力を身に着けるしかなさそうです。


  


2022年05月20日

最近やってること

なんだか最近、興味がミリタリー趣味から離れていて、この2か月くらい新たな買い物や調べ物はしていません。

そのかわり本腰入れてベトナム語を勉強する事にしたので、ほぼ毎日オンラインレッスンを受講しています。


レッスンのあとは、1時間くらいかけて習った内容や新しい単語をノートにまとめています。
こんなにまじめに勉強したのは中学校以来です。
(中学の時、僕はテストで学年2位、かつ生徒会長という人生の絶頂期でした)

その中学時代に英語をまじめに勉強したおかげで、大人になってからも英語に関しては独学でどうにか話せるレベルになれたので、英語学習のためにお金を使ったことはありませんでした。

しかしベトナム語に関しては英語のように基礎を学んだ経験が無いため、6年くらい前にテキストを買って独学で学ぼうと試みたものの、すぐに挫折してしまいました。
また、僕が今まで付き合いがあったベトナム人は皆、日本語か英語を話せたので、ベトナム語を使わずともコミュニケーションが取れました。それもベトナム語学習をサボってきた要因の一つです。

しかし3月のベトナムロケで出会い、一緒にベトナム各地を回った仲間たちはベトナム語しか話せなかったため、英語を話せるベトナム人の監督にその都度通訳してもらわないと全くコミュニケーションが取れない状態でした。
みんなベトナム語で楽しそうにおしゃべりしてるのに、僕だけずっと黙っているしかなく、とても寂しかったです。
また、店でコーヒーやタバコ一つ買うにも毎回監督に通訳してもらう必要があり、これについては十年以上ベトナムを趣味としてきた人間として、なんと情けない事だろうと自分を恥じました。
(僕の感覚では、ベトナムの店員の9割は簡単な英単語も全く通じない)

こうして僕はこの旅で本当に悔しい思いをしたので、日本に帰ったら速攻で外国語学校にベトナム語のレッスンを申し込んだ次第です。
なのであの旅は僕にとって一言で「楽しかった」と言えるものではなかったのですが、こうしてベトナム語学習に奮起するきっかけになったので、結果的には僕にとって大きな意味のある旅になったと感じています。


またベトナム語以外では、家でずっとYoutubeでゆっくり解説系動画を観ています。
僕は昨今のインターネット文化が苦手なので、ツイッター等のSNSはおろか、人が何かやったり話してる動画もなんだか鼻について不快なので全く観ないのですが、ゆっくり等の合成音声系だけは人間の声ではないので不快に感じることなく受け入れられました。

僕が好きな合成音声系チャンネルはこちら
へんな生き物や面白い動物について解説

SF系アニメ・映画の紹介や解説

世界史にまつわる事件・人物を解説

神聖ローマ帝国やモンゴル帝国の歴史

科学に関する疑問など

ガンダムの解説・考察


最近は、夜こういう動画を観ながら寝落ちしてしまい、朝まで動画が自動再生で流れっぱなしという事も少なくありません。
部屋の電気を消して布団に入ると眠れないのに、動画観てると自然に眠くなるのは困ったものです。